Personnellement je trouvais plutôt ça une bonne idée d'avoir raccourcit les titres et de ne pas les avoir traduits mot à mot ce qui rendrait plutôt ridicule dans certains cas.
Car si c'est vrai que le Pont des Âmes reflétait plus l'idée du livre, elle livre aussi un moment clé de l'intrigue qu'on aurait peut-être préféré ne pas connaître avant de le voir arriver, quand le titre "l'âme" lui ne révèle rien de l'intrigue tout en conservant une profonde identité avec le thème principal du livre. Je trouve qu'ils ont choisi 3 titres courts, simplifiés, mais qui restent très fort, et surtout grâce aux magnifiques couvertures attirent vraiment plus l'œil que si par exemple le premier livre s'était nommé "Le Don de Myrren". Personnellement, ça m'aurait surement moins attirée que le simple mais efficace "Le Don", mais je pense que tout ceci reste profondément ancré dans les avis et goûts personnels de chacun.